レアル・マドリードは、平気で監督を変えることで有名だ。
また監督だ!レアル・マドリードを率いて半シーズン、何の結果も残せなかった。
ラファエル・ベニテスが退任した。後任」はおなじみの顔、元フランス代表主将のジネディーヌ・ジダンだ!
Goal.comの見出しはこうだ:
「レアル・マドリード
「ベニテスを解雇し、ジダンを招聘する。
"sack "は "dismiss "のイギリスでの用法で、アメリカ人は "fire "を好んで使う。本文では "dismiss"「解雇」、"relieve one's duty"「義務を免除する」なども使われている。アメリカンフットボール用語では、"sack "は「クォーターバックにタックルする」という意味で、クォーターバック以外の選手に使う "tackle "とは異なる。
"apoint "は "委任 "で、"assign"(指派)と似た意味の正式な用法である。I have an appointment with my doctor this afternoon." 「今日の午後、主治医と約束があります」は映画でよく使われる。
"伝説のスター "ジダンは、今日までレアル・マドリードの一員だった。
バトンを受け継ぐチャンスと目されてきたセカンドチームの監督が、いよいよチームを率いる番だ。
"Bチーム "は "2軍"、"1軍 "は "1軍 "と本文では使い分けている。NBAでは
真ん中の2次リーグは「Dリーグ」(デベロップメントリーグ)「デベロップメントリーグ」、メジャーリーグの各レベルは「マイナーリーグ」「リトルリーグ」と総称されるが、「リトルリーグ」ああ、「リトルリーグ」という意味ではないことに注意。
NFLには直接のマイナーリーグ制度がないため、1軍でのポジションがない選手は、しばらく「プラクティス・スクワッド」に残って出場機会を待つことが多い。
チームの「セカンド・ユニット」"second unit "について語るなら、それは「ベンチ・プレーヤー」のことであって、2軍のことではない。レアル・マドリード
フロレンティーノ・ペレス会長は記者団にこう語った:
「ジネディーヌ、あなたのチーム、あなたの家、あなたの後ろには私たちがいる、ジダン。 あなたは今、レアル・マドリードだ。
のチーフ・インストラクター」である。
監督」、「コーチ」、「トレーナー」(一般的には「トレーナー」と解釈される)という用語は、本稿ではすべてコーチの役職を指す用語として使用し、チームによってはさらに細かく区別している場合もあるが、レアル・マドリードの場合は「監督」という用語をトレーナーの役職を指す用語として使用し、この場合は「トレーナー」という用語をコーチの役職を指す用語として使用している。
これらはすべて同じ役職である。アメリカでは "コーチ "のことを "スキッパー "と呼び、アメリカンフットボールでは "オフェンスラインコーチ "や "ディフェンスラインコーチ "のことを "コーディネーター"(本来の意味は "調整役")と呼ぶ。
2003年以来13年ぶりのレアル・マドリード
13人目のコーチを擁し、1年に平均1人のコーチというのは世界でも珍しい。しかし、そのうちの1人は2シーズンフル出場している。コメントを残して教えてください!